S'agit-il d'une expression plus commune en Belgique qu'ailleurs?... :)
Parce que là, je ne vois pas... :rateau:
Et ce n'est pourtant pas faute de chercher... :D
Version imprimable
La pratique est commune en Belgique, si j'en crois mon exemple (mais suis-je représentatif ? ça je l'ignore :confused:) mais elle est universelle néanmoins (encore heureux :D). Quant à savoir si l'expression est plus courante en B. qu'ailleurs, je n'y crois pas ...
Tailler (ou se faire tailler) une turlutte*?... :)
* Je viens d'apprendre grâce à Wikipedia qu'en Français québécois, le terme désigne une chanson entraînante... :D
Ah ... on se rapproche :D :D :D mais les Québécois n'ont rien à voir dans l'histoire :D :D :D
L'expression en fait (connue de tous) est étonnante car son origine est amusante. Le mot bistouquette est important, on suppose que c'est la déformation de ce dernier qui est à l'origine de l'expression qu'on recherche. Berroyer, en 1983, a utilisé à la place le mot nouille :)
hé hé hé ... bien vu :up:
Fort bien. Mais n'« approfondis » pas tes recherches trop longtemps :D, on a besoin de toi sur ce thread aussi :rateau:
Laluna à la mort de son père sur le forum avait posté une vidéo d'une chanteuse quebecquoise qu'il affectionnait, celle-ci parlait de turlutte effectivement.
Malheureusement il semble ce post à disparu avec les néttoyages successifs :(
En voilà un bon exemple de turlutte :
https://www.youtube.com/watch?v=lyEqaREK_xM
Elle n'a rien à envier à Bobby Lapointe :D
Et qu'en est-il de Laluna elle-même ? elle a complètement disparu d'ici, ça fait peur :( ... qqun sait qqch ?
Je crains que nous ne soyons plus guère que quatre participants réguliers, ici... :rateau:
Quatre, un peu comme les Trois Mousquetaires ! :)
Donc, chaque participation compte, effectivement... ;)
Je me suis mal organisé ces derniers jours, mais je vais dorénavant tâcher de faire mieux ! :)
Je n'ai plus de contacts avec elle depuis 2006.
Donc, quoi que vous sachiez, vous avez sans doute des informations plus riches et plus récentes que les miennes. ;)
Nouvelle énigme:
Une expression qui m'a souvent amusé, bien qu'elle ne soit pas en principe destinée à amuser les gens... :D
Il s'agit d'une expression française d'origine catholique qui renvoie à l'idée de faute...
C'est en fait un peu plus précis que ça, mais davantage d'indices vous ferait trouver la bonne réponse trop facilement... :D
;)
Il y a bien mea culpa, mea maxima culpa mais c'est une expression plus latine que française :bebe: et elle n'a rien d'amusant donc ça ne doit pas être ça :D
battre sa coulpe? :)
personnellement je le connaissait pas :zen:
L'expression recherchée encourage presque la consommation d'alcool! elle est plutôt connue, du coup je peux pas dire grand chose de plus. Par contre, je vais demander sa version chinoise :zen:
C'est que mes connaissances de la langue chinoise ne dépassent guère deux ou trois mots tout au plus... :D
En dehors de yin, yang, et kung-fu, je ne connais rien au Chinois... :D
Si c'est une tactique pour faire revenir le Gratteur Fou, chapeau ! :zen: :D
Je propose tout de même ceci, qui est la traduction de "santé" en Chinois traditionnel, d'après Google Traduction :
桑特
:D
Mais si ça se trouve, la traduction littérale de "santé" en Chinois traditionnel ne renvoie pas du tout, dans cette langue, à une quelconque incitation à boire de l'alcool ni autre chose... :D
Je te propose de chercher la version locution latine qui, su sa page wikipedia t'énoncera la version chinoise, entre autre ;)